Renforcement de la coopération pour la gestion intégrée des zones côtières aux fins du développement durable A/RES/76/212 Réaffirmant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer 9, qui offrent un cadre juridique pour les activités maritimes, soulignant le caractère fondamental de cet instrument et ayant à l’esprit que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, selon une approche intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, Rappelant l’approche écosystémique préconisée dans la Convention sur la diversité biologique 10, présentée comme une stratégie de gestion intégrée des terres, des eaux et des ressources biologiques qui favorise la conservation et l’utilisation durable d’une manière équitable, se réjouissant à cet égard que le Gouvernement chinois accueille à Kunming la quinzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention et les réunions de la Conférence des Parties agissant comme réunions des Parties aux Protocoles relatifs à la Convention, et se félicitant que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord ait accueilli à Glasgow, en partenariat avec l’Italie, la vingt-sixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Rappelant également le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé « L’avenir que nous voulons », notamment les engagements qui y sont pris en ce qui concerne les milieux littoraux et marins, Réaffirmant les dispositions de sa résolution 70/1 du 25 septembre 2015, intitulée « Transformer notre monde : le Programme de développement durable à l’horizon 2030 », dans laquelle a été adoptée une série complète d’objectifs et de cibles ambitieux, universels, axés sur l’être humain et porteurs de changement, et réaffirmant qu’elle s’engage à œuvrer sans relâche pour que ce programme soit appliqué dans son intégralité d’ici à 2030, qu’elle considère que l’élimination de la pauvreté sous toutes ses formes et dans toutes ses dimensions, notamment de l’extrême pauvreté, constitue le plus grand défi auquel l’humanité doit faire face et une condition indispensable au développement durable, et qu’elle est attachée à réaliser le développement durable dans ses trois dimensions – économique, sociale et environnementale – d’une manière équilibrée et intégrée en tirant parti de ce qui a été fait dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont elle s’efforcera d’achever la réalisation, Réaffirmant également les dispositions de sa résolution 69/313 du 27 juillet 2015 sur le Programme d’action d’Addis-Abeba issu de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui appuie et complète le Programme de développement durable à l’horizon 2030 dont il fait partie intégrante, qui contribue à replacer dans leur contexte les cibles concernant les moyens de mise en œuvre grâce à l’adoption de politiques et mesures concrètes, et qui réaffirme la volonté politique résolue de faire face aux problèmes de financement et de créer, à tous les niveaux, un environnement propice au développement durable, dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires, Réaffirmant en outre la teneur de l’Accord de Paris 11, qui est entré en vigueur rapidement, encourageant toutes les Parties à l’Accord à l’appliquer dans son intégralité et engageant les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques 12 qui ne l’ont pas encore fait à déposer dès que possible leurs instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, selon qu’il conviendra, __________________ 9 10 11 12 2/6 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, n o 31363. Ibid., vol. 1760, no 30619. Adopté en vertu de la CCNUCC et paru sous la cote FCCC/CP/2015/10/Add.1, décision 1/CP.21. Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1771, no 30822. 21-19273

Sélectionner le paragraphe cible3